OLNIA GARDNER SOPRANO HABJU CHOI COLLABORATIVE PIANIST RECITAL SERIES ORGAN HALL FRIDAY, DECEMBER 2,2016 .7:30 PM HlM?'P=:i:sff,.l':JiT*t ARIZONA STATE UNIVERSITY School of Music Program Weichet nur, betriibte Schatten Johann Sebastian Bach 1. Weichet nur, betriibte Schatten 2. Dre Welt wird wieder neu 3. Phoebus eilt mit schnellen Pferden 4. Drum sucht auch Amor sein Vergntigen 5. Wenn die Frtihlingsliifte streichen 6. Und dieses ist das Gliicke 7. Sich i.iben im Lieben, in Scherzen sich herzen 8. So sei das Band der keuschen Liebe 9. Sehet in Zufriedenheit tausend helle Wohlfahrtstage Sarah Bates-Kennard, Oboe Gillian Kuroiwa, Cello Haeju Choi, Harpsichord Come I'allodoletta Stefano Donaudy Vaghissima sembianza Stefano Donaudy O del mio amato ben Stefano Donaudy Romance Claude Debussy Clair de Lune Claude Debussy Nuit d'Etoiles Claude Debussy Goodnight My Someone **There will be a I)-minute intermission** Meredith Willson Something Good Richard Rodgers I Have Confidence Richard Rodgers +8{<***********:F Please join us for a reception in the lobby following the program. TRANSLATIONS Bach Cantata No. 202, Wedding Cantata 1. Aria: Weichet nur, betriibte Schatten Dissipate, you troublesome shadows, frost and winds, go to your rest! Flora's pleasures the heart will never exchange asjoyful delight, since she brings flowers with her. 2. Recitative: Die Welt wird wieder neu The world hccomes new again. on the mountains and in the valleys the loveliness clings with doubled beauty, the day is free fiorn any chill. 3. Aria: Phoebus eilt mit schnellen Pferden Phoebus hastes with rapid horses through the newly-bom world, indeed. since it plcascs him. he himself will become a lover. 4. Recitative: Drum sucht auch Amor sein Vergniigen Therelbre Love hirnself seeks his pleasure, when crinrson laughs in the fields, when Flora's magnificence glories, and when in his kingdom, just like the beautiful blossoms, heafts make a fiery triunrph as well. Aria: Wenn die Friihlingsliifte streichen When the springtime breezes caress and wati through colorful meadows, Love will oftcn slip abroad to seek alier his treasure, 5. which, it is believed, is thrs: Dies of cold like a flower! that one heart kisses another. 6. Recitative: Und dieses ist das Gliicke And this is happiness, that through highly favorable fbrtune two souls achieve such a treasure, around which much worth and blessing shines. 7. Aria: Sich tiben in Lieben To be accustomed, in love, to cuddle in playlul tendemess is better than Flora's fading delights. Here the waves swell. here on lip and breast the triumphal palms smile and wave. 8. Recitative: So sei das Band der keuschen Liebe So may the bond of chaste love, committed pair, be free from the inconstancy of change! May no sudden fa1l or thunder crack disturb your amorous desiresl 9. Aria: Sehet in Zufriedenheit May you behold in contentment a thousand bright happy days, so that soon in the coming time your love may bear f'ruit! Come I'allodoletta Like the little skylark through the meadows, So flee peace and happiness From a gentle heart in which love rules alone! Everyjoy, every sweetness passes From a gentle hearl in which love rules alone; And the soul which feels the weight of it Vaghissima sembianza Very charming image of one formerly loved, who, then, has portrayed you with so much similarity that I look, and I speak, and I believe to have you before me as in the beautiful davs of love? The dear remembrance *tri.n fru. been awakened in my heart so ardently has revived my hopes, so that a kiss, a vow, a cry of love? more I do not ask of him who is silent forever. O del mio amato ben Oh, lost enchantment of my dearly beloved! Far from my eyes is he who was, to me, glory and pride! Now through the empty rooms I always seek him and call him with a heart full of hopes? But I seek in vain, I call in vain! And the weeping is so dear to me, that with weeping alone I nourish my heart. It seems to me, without him, sad everywhere. The day seems like night to me; the fire seems cold to me. If, however, I sometimes hope to give myself to another cure, one thought alone torments me: But without him, what shall I do? To me, life seems a vain thing without my beloved. Romance The spent and suff'ering soul, the gentle soul, the fragrant soul of the divine lilies which I gathered in the garden of your thought, where then have winds driven it, that adorable soul of the lilies? Is there no perfume left of the celestial sweetness ofthe days when you enveloped me in a transcendent vapour , of hope, of faithful love, of beatitude and of peace? Clair de Lune Your soul is a chosen landscape charmed by masquers and revellers playing the lute and dancing and almost sad beneath their fanciful disguises! Even while singing, in a minor key, of victorious love and fortunate living they do not seem to believe in their happiness, and their song mingles with the moonlight, the calm moonlight, sad and beautiful, which sets the birds in the trees dreaming, and makes the fountains sob with ecstasy, the tall slender fountains among the marble statuesl Nuit d'Etoiles Night of stars, beneath your veils, beneath your breeze and your perfumes, sad lyre which is sighing, I dream of bygone loves. Serene Melancholy comes to blooms in the depths of my heart, and I hear the soul of my beloved quiver in the drearning wood. At our fountain I see again your gazes, blue as the heavens; this rose is your breath, and these stars are your eyes.