Michelle Broadbent, soprano with Amanda Sherrill, piano ASU DMA Recital Series Katzin Concert Hall I March I8,20I7 | 12:00 p.m. Program Allerseelen Richard Strauss (1864 * 1949) Henri Duparc (1848 - 1943) W.A. Mozart (1756 - l79l) Morgen Heimliche Aufforderung L'invitation au voyage Le Manoir de Rosemonde Extase Das Veilchen An Chloe Laudamus te, from Mass in C Minor **There will be a I}-minute intermission** El Majo Discreto Enrique Granados (1867 Manuel de Falla (1876 Nana - 1916) 1946) Oraci6n de las madres que tienen a sus hijos en brazos Ricky Ian Gordon (b. 1956) We Will Always Walk Together I Am Cherry Alive Arr. Mark Hayes (b. 1953) Give Me Jesus HgIl*'ks%L'*{llt€ ARIZOHA STATE UT,IIVERSITY School of Music Allerseelen - All Souls Day Place on the table the fragrant mignonettes, Bring inside the last red asters, and let us speak again of love, as once we did in May. Give me your hand, so that I can press it secretly; and if someone sees us, it's all the same to me. Just give me your sweet gaze, as once you did in May. Flowers adorn today each grave, sending off their fragra nces; one day in the year is free for the dead. Come close to my heart, so that I can have you again, as once I did in May. *Translation by Emily Ezust Morgen - Tomorrow L'invitation au voyage - lnvitation to the Voyage My child, my sister, Think of the rapture Of living together there! Of loving at will, Of loving till death, ln the land that resembles youl The misty sunlight Of those cloudy skies Has for my spirit the charms, So mysterious, Of your treacherous eyes, Shining brightly through their tears. There, all is order and beauty, Luxury, peace, and pleasure. See on the canals Those vessels sleeping. Their mood is adventurous; It is to satisfy Your slightest desire That they come from the ends ofthe earth. And tomorrow the sun will shine again, and on the path lwilltake, it will unite us again, we happy ones, upon this sun-breathing earth... The setting suns Adorn the fields, The canals, the whole city, With hyacinth and gold; The world falls asleep ln a warm glow of light. And to the shore, the wide shore with blue waves, we will descend quietly and slowly; we will look mutely into each other's eyes and the silence of happiness will settle upon us. Manoir de Rosemonde The Manor of Rosemonde *Translation by Emily Ezust Heimliche Aufforderung - Secret lnvitation Up, raise the sparkling cup to your lips, And drink your heart's fill at the joyous feast. And when you raise it, wink secretly at me, Then I'll smile and drink quietly, as you... And quietly, as I look around at the crowd Of drunken revelers -- don't think too ill of them. No, lift the twinkling cup, filled with wine, And let them be happy at the noisy meal. But when you've savored the meal, your thirst quenched, Then quit the loud gathering's joyful fest, And wander out into the garden, to the rosebush, There shall I await yor.r, as often of old. And ere you know it shall I sink upon you, And drink your kisses, as so often before, And twine the rose's splendour into your hair. Oh, come, you wondrous, longed-for night! *Translation by Lawrence Snyder and Rebecca Plack *Translation by William Aggeler Le With it's sudden and voracious tooth, Like a dog, love bit me... Following the blood I have shed, go, you will be able to follow my trail... Take a horse of good stock, Depart and follow my difficult road, Pothole or lost path, lf the journey does not exhaust you ! Passing where I have passed, You will see that, alone and wounded, I roamed through this sad world. And that I thus went off to die Very far, very far, without discovering The blue manor of Rosemonde. *Translation by Stanley Appelbaum Extase - Ecstasy On a pale lilly my heart is sleeping A sleep as sweet as death Exquisite death, death perfumed By the breath ofthe beloved On your pale breast my heart is sleeping A sleep as sweet as death *Translation by Richard Stokes Das Veilchen - The Violet A violet on the meadow stood, Hunched over in itself and unnoticed; It was a loveable violetl Along came a young shepherdess With light tread and cheerful mind Along, along, Towards the meadow she sang her song. "Ah!" thinks the violet, "if lwere The most beautiful bloom in nature, For just a tiny little while, Untilthat darling plucked me And to her bosom pressed! lf only, if only For a quarter hour longl" Ah!And alas! The girlcame along And not noticing the violet, Trampled the poor little violet. It sank and died, but still it rejoiced: "And if I die, I shall have died By means of her, And even at her feet have died." The poor violet! lt was a loveable violet. *Translation by Walter Meyer An Chlod - To Chloe When love shines from your blue, bright, open eyes, and with the pleasure of gazing into them my heart pounds and glows; and I hold you and kiss your rosy, warm cheeks, lovely maiden, and I clasp you trembling in my arms, maiden, maiden, and I hold you fast to my breast, which at the last moment, only at death, will let you go; Then my intoxicated gaze is shadowed by a gloomy cloud, and I sit then, exhausted, but blissful, next to you. *Translation by Emily Ezust Laudamus te - We Praise Thee We praise Thee, We bless Thee, We worship Thee, We glorify Thee. El majo discrete - The Discreet Majo Some say that my beloved is homely. It is possible that he may be, For love is desire Which blinds and dizzies. For long have I known That loving is not seeing. But if my beloved is not a man Whose beauty turns heads and astonishes, Then he is discreet And the keeper of a secret That I entrusted to him Knowing that he is true. What could this secret be That my beloved is safeguarding? It would be indiscreet For me to reveal it. It is no small feat to learn The secrets between a man and a woman. He was born in Lavapi6s. Yes, yes! He is handsome, handsome is he! *Translation by Pamela Narbona Jerez Nana - Nana Go to sleep, Child, sleep, Sleep, my soul, Go to sleep, little star of the morning. Lulla-lullaby, Lulla-lullaby, Sleep, little star of the morning. *Translation by Claudia Landivar Cody Oraci6n de las madres que tienen a sus hijos en brazos - Prayer of the mothers that hold their children in their arms Sweet Jesus, you are sleeping! by the holy breast that suckled you, I pray that my son will not be a soldier! They willtake him away, and he was my fleshl They will kill him, and he was my happiness! When he is dying he will say, "Mother of mine!" And I will not know the hour nor the day. Sweet Jesus, you are sleeping! by the holy breast that suckled you, I pray that my son will not be a soldier! *Translation by Jessica Vasquez