KehuiWu D.M.A. of Voice Performance Recital I Organ Hall IApril 17, 201717:30 p.m. Professor: David Britton Pianist: Dongfang Zhang Program A Chloris Si mes vers avaient des ailes L'heure exquise Trois jours de vendange Reynaldo Hahn (1874-1947) Cinq melodies "de Venise" 1. Mandoline 2. En Sourdine 3. Green 4. Aclymene 5. Cest l'extase Gabriel Faure (1845-1924) Intermission Chanson triste Soupir Au pays ou se fait la guerre Henry Duparc (1848-1933) Serenade Au rossignol Charles Gounod (1818-1893) "Que fais-tu, blanche tourterelle" from Romeo et Juliette Charles Gounod 1l&l~N~ ARIZONA STATE UMtVERSITY School of Music A vast and tender calm seems to descend from a sky made iridescent by the moon. It is the exquisite hour! Kehui Wu 1st D.M.A Recital Program Notes Trois jours de vendange During the vintage I met her one day, Skirt tucked in, dainty feet, No yellow veil, no coiled-up hair, A maenad with an angel's eyes, Leaning on a sweet friend's arm. I met her at Avignon in the fields, During the vintage one day. Achloris If it is true, Chloris, that you love me, (But I do hear that you love me well), I don't believe that even kings themselves Ever had a happiness equal to mine. How unwelcome Death would be, [Even] if it replaced my fortune With the bliss of heaven! During the vintage I met her one day, The plain was bleak and the sky ablaze. She was walking alone, with faltering steps, Her face was lit by a curious glow I still shudder as I remember How I saw you, dear white spectre, During the vintage one day. [For] everything they say about ambrosia Fails utterly to spark my imagination, [Especially] if I had to give up the charms of your gaze. During the vintage I met her one day, And still almost daily I dream of it: The coffin draped in velvet, The black shroud with its double fringe. The Avignon nuns wept all around it! The vine had too many grapes Love had gathered its harvest. Si mes vers avaient des ailes My verses would flee, sweet and frail, To your garden so fair, If my verses had wings, Like a bird. They would fly, like sparks, To your smiling hearth, If my verses had wings, Like the mind. Mandoline The givers of serenades And the lovely women who listen Exchange insipid words Under the singing branches. Pure and faithful, to your side They'd hasten night and day, If my verses had wings, Like love! There is Thyrsis and Amyntas And there's the eternal Clytander, And there's Damis who, for many a Heartless woman, wrote many a tender verse. L'heure exquise The white moon shines in the woods. From each branch springs a voice beneath the arbor. Oh my beloved ... Their short silk coats, Their long dr.esses with trains, Their elegance, their joy And their soft blue shadows, Like a deep mirror the pond reflects the silhouette of the black willow where the wind weeps. Let us dream! It is the hour ... Whirl around in the ecstasy Of a pink and grey moon, And the mandolin prattles Among the shivers from the breeze. 1 AClymene Mystic barcarolles, Songs without words, My darling, because your eyes, The color of the heavens. En Sourdine Calm in the half-day That the high branches make, Let us soak well our love In this profound silence. Because your voice, strange Vision that upsets And troubles the horizon of my reason. Let us mingle our souls, our hearts And our ecstatic senses Among the vague langours Of the pines and the bushes. Because the wonderful aroma Of your cygnet-like pallor. And because the distinctness Of your fragrance. Close your eyes halfway, Cross your arms on your breast, And from your sleeping heart Chase away forever all plans. Ah! Because your entire existence, Like music that pervades all, Nimbuses of former angels, Tones and perfumes. Let us abandon ourselves To the breeze, rocking and soft, Which comes to your feet to wrinkle The waves of auburn lawns. Has, in wondrous cadences, Attracted into a connection My subtle heart. Let it be praised! Amen. And when, solemnly, the evening From the black oaks falls, The voice of our despair, The nightingale, will sing. C'est l'extase It is the langorous ecstasy, It is the fatigue after love, It is all the rustling of the wood, In the embrace of breezes; It is near the gray branches: A chorus of tiny voices. Green Here are some fruit, some flowers, some leaves and some branches, And then here is my heart, which beats only for you. Do not rip it up with your two white hands, And may the humble present be sweet in your beautiful eyes! I arrive all coverered in dew, Which the wind of morning comes to freeze on my forehead. Suffer my fatigue as I repose at your feet, Dreaming of dear instants that will refresh me. On your young breast allow my head to rest, Still ringing with your last kisses; Let it calm itself after the pleasant tempest, And let me sleep a little, since you are resting. 2 Oh, what a frail and fresh murmur! It babbles and whispers, It resembles the soft noise That waving grass exhales. You might say it were, under the bending stream, The muffled sound of rolling pebbles. This soul, which laments And this dormant moan, It is ours, is it not? Is it mine? -- tell [me] -- and yours, Whose humble anthem we breathe On this mild evening, so quietly. Au pays ou se fait la guerre To the country where war is waged My beautiful love departed. It seems to my desolate heart That I alone remain on earth. When leaving, at our kiss goodbye, He took my soul from my mouth ... Who is holding him back so long, 0 God? There is the sun setting. And I, all alone in my tower, I still await his return. Chanson triste In your heart sleeps a moonlight, a soft summer's moonlight, and, to flee from this relentless life, I shall drown myself in your brightness. I shall forget past sufferings, my beloved, when you cradle my sad heart and my thoughts in the loving peace of your arms. Oh! Sometimes you will take my sick head upon your knees, and will tell it a ballad which will seem to speak of us; The pigeons on the roof are cooing, Cooing lovingly With a sad and charming sound; The waters under the large willows flow... I feel ready to cry; My heart, like a full lily, overflows And I no longer dare to hope. Here gleams the white moon. And I, all alone in my tower, I still await his return. and in your eyes full of sorrows, ยท in your eyes then I shall drink so many kisses and tokens of love, that perhaps I shall recover. Soupir Never to see or hear her, never to name her aloud, but faithfully always to wait for her and love her. Someone is climbing the ramp rapidly. Could it be him, my sweet love? It isn't him, but only My little page with my lamp. Evening winds, veiled, tell him That he is my thoughts and my dream, All my joy and my longing. Here is the dawn rising. And I, all alone in my tower, I still await his return. To open my arms and, tired of waiting, to close them on nothing, but still always to stretch them out to her and to love her. To only be able to stretch them out to her, and then to be consumed in tears, but always to shed these tears, always to love her. Serenade When you sing in the evening cradled in my arms, can you hear my thoughts softly answering you? Your sweet song recalls to me the happiest days I've known. Sing, sing, my pretty one, sing on forever! Never to see or hear her, never to name her aloud, but with a love that grows ever more tender, always to love her. Always! 3 "Que fais-tu, blanche tourterelle?" from Romeo et Juliette (translated by Aaron Green) When you laugh, love blossoms on your lips, And at once cruel suspicion vanishes. Ah, faithful laughter shows a heart without guile. Laugh, laugh, my pretty one, laugh on forever! Since yesterday I try in vain my master Is he still with you? My lords, Capulet? Let's see if your worthy servants To the sound of my voice this morning Dare to reappear. When you sleep calm and pure beneath my gaze, in the shadow, your breathing murmurs harmonious words. Your lovely body is revealed without veil or finery. Sleep, sleep, my pretty one, Sleep on forever! What do you do white dove In this nest of vultures? Some day, you will spread your wings, You will follow love! Vultures, they must battle To hit, to cut, and thrust Their sharp beaks! Let these birds of prey be, Live to your joy dove Lovers kissing! Keep well and beautiful! Time will tell! Your turtledove will escape you, . Au rossignol When your celestial voice presages The silence of serene nights Winged bard of my solitude, I know not what I am to you. You do not know that my ear Is in suspense at your sweet voice, At these harmonious marvels, I remain long intoxicated in the wood! A pigeon, far from his green grove, By love, is attracted Round about this wild nest A, I think, sigh! Vultures are at the quarry, Their songs, which fled Cytherea, Sounds with a loud noise! However, their sweet intoxication Happy lovers in their loving tenderness tell The stars of the night! Keep well and beautiful! I do not know if my breath Dare pass over my lips! If my silent foot barely treads upon the leaf that it dreads to rustle. Ah! these sweet nocturnal scenes, These reverent mysteries of the night And the flowers that incline their trumpets Like the urn of a censer. And this mysterious voice that the angels and myself both hear, This sigh of the suppliant night, Melodious bird, 'tis thou!. Oh! blend your voice with mine! The same ear hears us; But your etherial prayer Mounts better to the sky that awaits it. All the translations are from www.lieder.net. (except the last one) 4